• ban1
  • ban10
  • ban2
  • ban3
  • ban4
  • ban5
  • ban6
  • ban7
  • ban8
  • ban9

Медиадидактика в обучении РКН

Лингвометодические тренажёры.

   Профессор, доктор филологических наук А.Д.Гарцов

      Система средств обучения во все времена являлась основным фундаментом процесса обучения. Известный российский учёный профессор А.Н. Щукин определяет средства обучения как комплекс учебных пособий и технических приспособлений, с помощью которых осуществляется управление деятельностью учащихся по овладению языком . В структурном отношении средства обучения делятся на категории для преподавателя и для студента. К числу средств обучения относятся также аудиовизуальные и технические средства, которые коррелируют с категориями средств обучения и для преподавателя и для студента. Такая архитектура адекватно отвечала запросам педагогики эпохи аналоговых технологий.
      С переходом цивилизации к электронным, цифровым и телекоммуникационным технологиям работы с информацией изменился стиль жизни, работы, досуга и обучения. Изменилась информационно-образовательная среда и перед глобальным педагогическим сообществом возникли новые императивы – создание электронного обучения, новой (электронной) системы средств обучения, инновационных методик обучения предмету и языку, в частности.
     В основе современной классификации электронных средств обучения лежит организационная единица – урок, с традиционными фазами (начало урока – презентация и экспликация нового материала, центральная часть урока – отработка, закрепление (тренинг) введенного материала с помощью разно типовых упражнений, завершающая фаза урока – подведение итогов урока, контроль закреплённости введённого материала, оценка.
     Опираясь на структурно-содержательное описание урока, данное А.Н. Щукиным мы классифицируем электронные средства по структурно-функциональным критериям следующим образом:
                 1. презентационные (их основная функция – введение нового обучающего материала);
                 2. информационно-справочные (их основная функция – экспликация и семантизация вводимого материала);
          3. тренировочные – лингводидактические тренажёры (основная функция – отработка, закрепление навыков и умений использования введенного нового материала);
                4. контролирующие (основная функция – проверка усвоения введенного материала);
                5. игровые (основная функция – сменить форму обучения, снять напряжение урока, повысить мотивацию к изучению языка) .
      Как видим, лингвометодический тренажёр является ключевым педагогическим инструментом, используемым в центральной части урока. Благодаря лингвометадическому тренажёру становится возможным более эффективно формировать языковые навыки, речевые умения, речевую и культурологическую компетенции.
      Тренажёры играют большую роль в формировании профессиональной компетенции в различных областях деятельности, особенную значимость имеют тренажеры при подготовке специалистов, связанных с большими рисками (космонавты, пилоты, врачи-нейрохирурги и т.д.).
      Создание лингвометодических тренажёров для формирования лексико-грамматических навыков и коммуникативно-речевых умений, несомненно, должно соответствовать основным теоретическим положениям, выработанным фундаментальной традиционной методикой обучения РКИ.
         Коммуникативно-деятельностный подход, на котором базируется современная электронная лингводидактика, предполагает строить обучение языку как определенному виду деятельности.
       Речевая деятельность специфическая форма человеческой деятельности, ее самостоятельный вид. Она представляет собой процесс активного, целенаправленного, опосредствованного языком и обусловленного ситуацией общения приема или выдачи речевого сообщения при взаимодействии людей между собой.
        Речевая деятельность в электронном формате – это активный, целенаправленный опосредованный языковой системой процесс передачи или приема сообщения. В сетевом мире определяющим фактором современной речевой деятельности является феномен «экранной культуры», позволяющей интегрировать каналы связи. Информационные технологии создают новые формы коммуникации со специфическими закономерностями, в которых реализуется современная речевая деятельность. В отличие от предыдущих эпох в настоящее время большее значение приобретает такой вид деятельности, как чтение. Этому способствует развитие таких интернет-сервисов, как чат, форум, блог, социальные сети и т.д.
        Деятельность – это система умений творческого характера, которая направлена на решение различных коммуникативных задач. Современные средства общения позволяют собеседникам творить в момент общения. Коммуниканты могут одновременно говорить, используя видеосвязь, и переписываться, используя чат. Современные средства коммуникации, например Skype, позволяют одномоментно реализовывать все виды коммуникации. Коммуниканты сопровождают свою речевую деятельность смайлами , перекрестными ссылками, видео-, аудиофайлами, презентациями.
       Виды речевой деятельности различаются по признаку «продуктивный/ рецептивный». Цель продуктивных видов – выражение и передача мысли, продукт говорения и письменной речи воплощается в виде высказывания или текста. Продукт рецептивных видов речи, направленных на восприятие и переработку, т.е. осмысление полученной информации, – умозаключение, к которому приходит слушатель или читатель.
       Наиболее популярным видом реализации общения в сетевом мире является блог универсальная форма общения, в которой реализуются все виды речевой деятельности.
     Кроме продуктивной и рецептивной речевой деятельности, существует репродуктивная (устное воспроизведение или запись по памяти воспринятого ранее текста) и рецептивно-продуктивная (различные виды перевода, конспектирование со слуха и др.).
Речевая деятельность во всех ее видах обеспечивается сложным комплексом психофизиологических механизмов, таких как оперативная и долговременная память, вероятностное прогнозирование, осмысление. Речевая деятельность на родном и иностранном языках осуществляется одними и теми же речевыми механизмами, однако уровень их функционирования на иностранном языке вначале значительно ниже, чем на родном. Чтобы эти механизмы обеспечивали реализацию речевой деятельности средствами неродного языка на должном уровне, нужны значительные усилия и специально организованная, целенаправленная тренировка.
        В процессе овладения иноязычной речью учащиеся приобретают знания, навыки и умения.
     Знания – это наличие в памяти самих языковых единиц, фактов, явлений, а также наличие сведений об этих фактах, явлениях, категориях.       

    Знания могут быть практическими (знания языка) и теоретическими (знание о языке). В иностранной аудитории практические знания – объект усвоения (это то, что иностранец должен освоить), а теоретические знания – это инструмент, с помощью которого преподаватель делает доступными практические знания.

     На основе знаний о языковых явлениях формируются навыки. Навыки – это автоматизированные операции с языковыми единицами. Навыков должно быть сформировано столько, сколько языковых единиц включено в программу, т.е. навык соотносится с каждой единицей, например, способность произносить твердый звук [м] и мягкий [м'] – это два разных навыка.
  Фонетический аспект обучения имеет целью формирование слухопроизносительных, акцентно-ритмических и интонационных навыков; лексический – формирование навыков узнавания значения слов при восприятии устного или письменного текста и употребления слов в продуктивной (репродуктивной) речи. Грамматический аспект нацелен на формирование лексико-грамматических навыков – морфологических (навыков оформления) и синтаксических (навыков комбинирования и конструирования).
     Все языковые навыки формируются в двух планах – в рецептивном и продуктивном. Каждый навык есть результат специально организованной, целенаправленной тренировки, формой которой являются упражнения.
      Не любая операция может быть названа навыком, а только такая, которая имеет следующие качества:
                - правильность выполнения;
                - бессознательность, автоматизированность операции, при которой внимание сосредоточено на содержании высказывания;
                - темп выполнения;
                - прочность операции, сохранение качества и темпа в усложняющихся условиях;
                - гибкость навыка, т.е. способность к переносу в другие условия.
     Навыки – это автоматизированные компоненты умений. Однако умение не есть сумма навыков.

     Умение – это действие более сложное, чем операция. Оно имеет свои характеристики и свои критерии сформированности, а именно:
              - продуктивность (способность производить текст);
              - экстренность (неподготовленность);
              - ситуативность (соответствие речевого поведения стимулирующей ситуации);
            - интегрированность (способность в соответствии с замыслом мобилизовать все хранящиеся в памяти единицы и в момент необходимости выдать готовое высказывание).

    Умения также являются результатом тренировки, но отличной от тренировки навыка. Если для выработки навыков используются упражнения, содержащие однотипный языковой материал, то для формирования речевых умений следует создавать лингводидактические тренажеры, требующие комбинирования разнотипных языковых единиц. Задания должны иметь коммуникативную установку, а выполняемые действия – соответствовать тем или иным ситуациям общения. Между формированием навыков и умений нет большого разрыва, их отработка идет параллельно при некотором опережении навыков как подготовленных компонентов речевых умений.

    Электронная лингводидактика, учитывая данные различных аспектов психологии, касающихся особенностей усвоения языка, позволяет создавать компьютерные и сетевые лингвометодические тренажеры для отработки навыков и приобретения умений практически по всем видам речевой и языковой деятельности.

     Речевая деятельность определяется целым рядом характеристик и, прежде всего, 1) структурной (внешней и внутренней) организацией и 2) предметным (психологическим) содержанием. Речевая деятельность человека обусловливается сложным взаимодействием функционирования внимания, восприятия, мышления, памяти, которые выступают в качестве 3) общефункциональных психологических механизмов этой деятельности. Речевая деятельность характеризуется также 4) единством внутренней и внешней стороны и 5) единством содержания и формы реализации этой деятельности.

    Современная трактовка владения иностранным языком связана, прежде всего, с умением осуществлять речевое общение в реальных ситуациях, в соответствии с лексическими, грамматическими нормами, а также в соответствии с принятыми нормами поведения и речевого этикета изучаемого языка. Изучая русский язык, обучающиеся приобщаются к русской культуре, участвуют в межкультурной коммуникации, в диалоге культур. Для того, чтобы этот диалог состоялся, требуется формирование ряда компетенций.

       Для выполнения конкретных коммуникативных задач владеющий языком использует свои знания и способности, сочетая их с коммуникативной компетенцией способностью решать средствами изучаемого языка актуальные для себя и социума задачи общения в личной сфере (сфера коммуникации, связанная с деятельностью личного характера); общественной (сфера коммуникации, в которой человек функционирует как член общества в целом или конкретной организации); профессиональной (сфера коммуникации, сопряженная с работой, специальностью человека); образовательной (сфера коммуникации, связанная с организованным обучением как в учебном заведении, так и вне его).

     Коммуникативная компетенция строится на ряде других компетенций: лингвистической, социолингвистической, прагматической и представляет собой сумму знаний и умений, которые позволяют реализовывать коммуникативную деятельность с использованием собственно языковых средств, и включает в себя: лексическую, грамматическую, семантическую и фонологическую компетенции.

    Лексическая компетенция – это знание словарного состава русского языка, умение пользоваться им в речи рецептивно и продуктивно; в сферу лексической компетенции входят фразеологизмы, устойчивые модели и сочетания слов, отдельные слова с учетом существующих в лексике парадигматических и синтагматических связей, а также отнесенности слов к определенной тематической группе. Усвоить все слова невозможно. Как известно, активный словарь взрослого человека составляет всего 10% всего словарного состава родного языка. Пассивный же словарь, т.е слова, которые он встречает в тексте, слышит, но не использует в своей речевой практике, намного шире до 35 тысяч слов.

     Грамматическая компетенция представляет собой знание грамматических средств языка и умение использовать их в речи, способность понимать и выражать определенный смысл, оформляя его в виде предложений, сверхфразовых единств, текстов, построенных по правилам языка: включает владение грамматическими элементами (морф, морфема, корни, аффиксы), категориями (род, число, падеж, прошедшее, настоящее, будущее время, переходность/непереходность, вид, возвратность/невозвратность) классами (спряжение, склонение), структурами (сложные слова, словосочетания), видами связи (согласование, управление, примыкание), процессами (чередование звуков, трансформация, аффиксация, супплетивизм).

     Семантическая компетенция – это знание способов выражения значения и умение их использовать в общем языковом контексте через коннотацию, референцию; понимать и устанавливать отношения между языковыми единицами (синонимические, антонимические, родовые) область лексической семантики; знание и умение использовать значение грамматических элементов, структур, категорий, процессов область грамматической семантики; знание и умение использовать в коммуникации логические отношения индукции, импликации область прагматической семантики.

      Достижение коммуникативной компетенции происходит через овладение и автоматизацию обучающимся языковыми и речевыми навыками и умениями.

   Современные лингвометодические тренажёры предоставляют широкие мультимедийные и интерактивные возможности для создания эффективной системы упражнений на формирование навыков и умений аудирования для разных уровней обучения. В отечественной методике формирование навыков и умений аудирования строится на системе упражнений, состоящей из тренировочных и речевых упражнений.

 Тренировочные призваны обеспечить техническую сторону аудирования, снять лингвистические и психологические трудности аудиовосприятия. В их числе:
      1. имитативные упражнения типа «Прослушайте и повторите!» для развития фонематического слуха и механизма внутреннего проговаривания;
    2. имитативные упражнения на повторение ряда слов в определенной последовательности с группировкой и ранжированием по значению, с расширением структуры и содержания, направленные на развитие механизмов оперативной памяти;
    3. упражнения на развитие механизма идентификации понятий, связанные с определенным значением слов, нахождением слова с указанным значением, с синонимичными и антонимичными заменами.

     Таким образом, с изменением стиля жизни и работы человечества, связанного с переходом к электронным технологиям работы с информацией (в том числе и обучающей) растет роль электронного обучения, в котором инновационные средства обучения занимают ключевую позицию. В системе электронных средств обучения центральное место занимают лингвометодические тренажеры, как эффективные инструменты актуализации таких базовых аспектов обучения языку, как навыки, умения, компетенции. С развитием электронного, в том числе сетевого, обучения языку роль лингвометодических тренажеров будет возрастать.

   Интерактивная обучающая игра при обучении РКИ. Сегодня, в эпоху формировния «веб-стиля» жизни и работы глобального социума, деятельность педагога становится разнообразнее, многограннее, технологичнее, креативнее, сложнее и одновременно удобнее, комфортнее, интереснее. Все чаще от преподавателя требуются не шаблонные, привычные действия, освещённые многовековыми педагогическими традициями, а гибкость и подвижность мышления, быстрота ориентировки, ускоренная профессиональная адаптивность к постоянно меняющейся инфокоммуникационной среде, творческий подход к решению больших и малых задач на основе использования методической инноватики электронного формата средств обучения.

    Важнейшей проблемой современной педагогики является решение ряда задач, связанных с системой электронных средств обучения (ЭСО). К числу таковых задач следует отнести, на наш взгляд, формально-структурные (сюда входят и проблемы педагогического дизайна), содержательные (чёткая привязанность к уровню и аспекту обучения языку), дидактические и методические аспекты ЭСО (оптимизация процесса обучения за счет инновационных свойств веб-страничного представления материала: интерактив, мультимедийность, гипермедийность). Использование ЭСО модернизирует процесс преподавания, позволяя педагогу задействовать латентные психолого-педагогические ресурсы, реализация которых возможна лишь в электронном формате.

   Электронные образовательные технологии позволяют сделать процесс обучения языку не только оптимальным и эффективным с лингводидактической, методической точек зрения, но и увлекательным, динамичным, азартным.
Игровой азарт как мощнейший дидактический стимул в педагогическом процессе использовался с античных времен. Закономерное перемещение процесса обучения в формат веб-страницы, инновационные качества электронных средств позволяют сделать интерактивную обучающую игру обязательным компонентом каждого урока при обучении разным аспектам речевой деятельности русского языка. Обучаться играя или играя обучаться возможно при условии, что базовые свойства игры (соревновательность, динамизм, азарт, скорость реакции и др.) реализуются на тщательно подобранном методическом материале, а сама интерактивная электронная игра (ИЭИ) жёстко привязана к грамматической теме урока, виду речевой деятельности, уровню обучения.

     Для обучающегося игра всегда предполагает принятие решения – как поступить, какой вариант выбрать, как добиться успеха, как стать первым, лучшим. Желание решить эти вопросы убыстряет мыслительную деятельность обучающегося. В электронной игре таятся богатые дидактические возможности, которые еще недостаточно изучены на научном психолого-педагогическом уровне. Изучающие иностранный язык, однако, над этим не задумываются. Для них электронная игра, прежде всего – увлекательное занятие, позволяющее сменить форму обучения, снять напряжение урока, повысить мотивацию к изучению языка. Ценность ИЭИ заключается еще в том, что обучающийся не боится допустить ошибку, она посильна даже слабым ученикам. Чувство индивидуальной свободы, отсутствие страха перед компьютером сделать ошибку, атмосфера увлечённости и радости, ощущение посильности заданий – всё это даёт возможность преодолеть стеснительность при работе в группе под руководством преподавателя, мешающую свободно употреблять в речи слова чужого языка и благотворно сказывается на результатах обучения. В процессе электронной игры незаметно усваивается языковой и речевой материал, а вместе с этим возникает чувство удовлетворения – оказывается, я могу делать успехи в грамматике, лексике, аудировании наравне со всеми.

    С точки зрения характера дидактического интерактивного взаимодействия обучающегося и электронного средства обучения ИЭИ является разновидностью лексического или грамматического компьютерного тренажёра. Но формальная её реализация: красочный интерфейс, выражающий некоторую сценарную идею, погружение в виртуальную событийную среду, насыщенность мультимедийными элементами и реакциями на действия обучающегося, повышенное интерактивное взаимодействие обучающегося с электронной программой только одним кликом мышки, поощрение удачно сделанного действия в виде присуждения рейтинговых баллов или наказания за неправильный выбор уменьшением баллов, фиксация времени прохождения игры, призовые мультимедийные эффекты в конце игры – всё это создаёт у обучающего иллюзию участия в каком-то событии (например, в охоте или собирании сосновых шишек), а не «сухого» академического усвоения знаний. Стремление пройти игру с меньшим количеством ошибок за меньшее время, получить максимально возможную сумму баллов – вот главные стимулы и показатели методической эффективности электронной обучающей игры.

    Таким образом, мы рассматриваем обучающую электронную игру как ситуативно-вариативное упражнение, в котором создаётся возможность для многократного повторения языкового или речевого образца в условиях, максимально приближенных к реально-речевому общению с присущими ему признаками – эмоциональностью, целенаправленностью, динамичностью.
Особенности электронных игр при обучении языку. Всем известно, как дети любят играть в компьютерные игры и самым большим наказанием для ребёнка, в настоящее время, является ограничение доступа к компьютеру. Но интерес к игре у человека сохраняется на протяжении всей жизни и здесь кроется неограниченный методический потенциал, который необходимо задействовать в качестве дополнительного мотива при электронном обучении языку. Компьютерные игры как лингводидактический инструмент в системе инновационного обучения русскому языку как иностранному используются крайне редко и не системно, прежде всего, по причине их чрезвычайной малочисленности.

    На современном рынке компьютерной продукции широко представлены игры развлекательного характера: аркады, квесты, шутеры, файтинги, симуляторы, и др. Педагогические игры, в частности при обучении языку, отличаются, прежде всего, иной целевой доминантой – обучением конкретным языковым знаниям, речевым навыкам, умениям. Игровой же компонент хотя и является важным, но не основным, а лишь фоновым, «маскировочным». В настоящее время жанровый диапазон компьютерных игр для обучения языку несравненно уже, чем в сфере развлечений: преимущественно это кроссворды, викторины, «стрелялки», «бегалки», квесты, интеллектуальные игры. С развитием электронного обучения, привлечением интеллектуальной энергии и опыта педагогических масс, совершенствованием инфокоммуникационных технологий игровые программы будут множиться и улучшаться, жанровая их реализация и вариативность – расширятся.

     Место игры на уроке. Место интерактивных электронных игр на уроке и отводимое игре время зависят от ряда факторов подготовки, изучаемого материала, целей и условий урока и т. д. Например, если игра используется в качестве тренировочного упражнения при первичном закреплении, то ей можно отвести 20-25 минут урока. В дальнейшем та же игра может проводиться повторением уже пройденного материала и ей можно отводить не более 10-15 минут. Одна и та же игра может быть использована на различных этапах урока.

   Интерактивные электронные игры лучше всего использовать в середине или в конце урока, с тем, чтобы снять накопившееся напряжение, повысить мотивацию к изучению языка. Важно, чтобы работа с электронными играми приносила положительные эмоции, пользу, и, кроме того, служила действенным стимулом в ситуации, когда интерес или мотивация обучающихся к изучению русского языка начинает ослабевать.
Использование ИЭИ на уроках русского языка помогает преподавателю глубже раскрыть личностный потенциал каждого ученика, его положительные личные качества (трудолюбие, активность, самостоятельность, инициативность, умение работать в сотрудничестве и т.д.), сохранить и укрепить учебную мотивацию.

     Следует помнить, что при всей привлекательности и эффективности игр необходимо соблюдать чувство меры, иначе они утомят обучающихся и потеряют свежесть эмоционального воздействия.

    Классификация игр для обучения языку.М. Ф. Стронин в книге «Обучающие игры на уроках английского языка» подразделяет игры на следующие категории:
       1. лексические игры;
       2. грамматические игры;
       3. фонетические игры;
       4. орфографические игры;
       5. творческие игры ;

      Приведенную классификацию аналоговых игр можно принять в качестве базовой, которую можно развивать в соответствии со специфическими свойствами игр, реализованных в электронном формате. Так как методическая и дидактическая ценность игры в электронном формате заключается ещё и в том, что мультимедийность и интерактивность позволяют одновременно вырабатывать несколько навыков за счёт того, что визуальный ряд в виде графических и текстовых форм лексем или грамматических конструкций сопровождается их звуковыми образцами. Поэтому, играя, обучающийся тренирует память, усваивает новую лексику или грамматику, одновременно вырабатывает навыки аудирования. Следовательно, мы можем говорить о большей универсальности электронных обучающих игр по отношению к играм в аналоговых формах, и каждая электронная игра может быть отнесена одновременно к различным категориям.

       Использование различных электронных игр на уроке русского языка способствует овладению языком в занимательной форме, развивает память, внимание, сообразительность, поддерживает интерес к иностранному языку в инновационном формате.

       Электронные игры на уроках русского языка можно и нужно использовать также для снятия напряжения, монотонности, при отработке языкового материала, при активизации речевой деятельности. Конечно же, при этом нужно учитывать, что каждый возрастной период характеризуется своим типом ведущей деятельности.

Контакты

117198 г. Москва, ул. Миклухо-Маклая, д. 6

  • декан:    +7 (499) 936 86 26
  • деканат:  +7 (499) 936 86 49   
  •                  +7 (495) 433 06 00 

Email: dekan-fpk@yandex.ru

Написать нам

Наши проекты в сети

testrf.ru

dis-sovet.ru

langrus24.ru

Наши проекты в соцсетях

Статистика

6.png5.png6.png7.png7.png6.png

11.12.2018 10:46