• ban1
  • ban2
  • ban3
  • ban4
  • ban5
  • ban6
  • ban7

Научные статьи

Искусство и наука обучать и обучаться языкам

Балыхина Татьяна Михайловна

доктор педагогических наук, профессор,  академик Международной академии наук педагогического образования, академик Международной академии наук высшей школы, член Нью-Йоркской Академии наук,  член-корреспондент РАЕ.

Декан ФПКП РКИ РУДН

Известное изречение римского императора Карл V (XVI век) справедливо гласит: «Сколько ты знаешь языков, столько раз ты – человек».Однако нередко бытуют суждения о трудности – легкости изучения тех или иных языков, что может служить причиной снижения мотивации к овладению им.

Проявляя долгие годы интерес к проблеме толерантного и наиболее эффективного обучения русскому языку как иностранному, мы исследовали и проанализировали с этой целью различную литературу, опыт обучающихся. Вот, к примеру, какие рекомендации выбрали в качестве ключевых в обучении новому языку полиглоты: необходимо 1) составить общее представление о языке и его активном минимуме; 2)выработать умения читать на иностранном языке, включая учебники по истории, географии, языку; 3)постоянно читать, писать, говорить на иностранном языке; кроме того, 4)должна быть четкая организация учебной работы и полная сосредоточенность.

Наш анализ показал, что существует ряд факторов, которые в силу разных причин могут стать либо факторами успеха, либо неудачи в описываемом процессе. Ключевым из них является фактор мотивации (необходимость использовать тот или иной язык, интерес к новому языку). Но «справиться» с данной миссией мотивация может при условии, что она долгосрочна, сочетается с краткосрочной: на каждом этапе занятий, уроке педагог обязательно ставит перед учащимися определенную цель и резюмирует по окончании занятия, достигнута ли она.

В настоящее время среди разных видов мотиваций «лидирует» мотивация благополучия. Из факторов, «улучшающих жизнь в настоящем», способствующих формированию мотивации благополучия, наибольшего внимания заслуживают те, которые свидетельствуют, что русский язык необходим проживающим за пределами России и на ее территории в связи с его важными функциями в личной, профессиональной жизни обучающихся.

Чтобы быстрее освоить новый язык, важно научиться организовывать свой труд, бережно относиться к учебному и внеучебному времени, изучаемому материалу. Соблюдение данных условий есть еще один фактор успеха. Что же имеется в виду? Что касается времени, то такие его показатели, как интенсивность и концентрация, говорят сами за себя. Желательно, чтобы начальный период обучения составлял 100-120 часов учебной языковой нагрузки в месяц. Интересно распределение часов работы с педагогом и самостоятельно. Оказывается, эффективность достигается в случае, если самостоятельная нагрузка в 2 раза превышает аудиторную, т.е. 1час учебных занятий с преподавателем предполагает 2 часа самостоятельной работы учащихся. Это в корне меняет наши представления о важности внеаудиторной языковой деятельности, в том числе для реального погружения в коммуникативно-языковую среду во внеурочное время.

Научно и экспериментально доказано, что позитивно влияет на овладение языком правильная организация урока. Психологи, опираясь на исследования динамики основных функций центральной нервной системы, обеспечивающих работоспособность учащихся на протяжении всего занятия, выделили в нем несколько фаз:

1) фаза перехода из покоя на заданный уровень работы, деятельности;

2) фаза оптимальной работоспособности;

3) фаза усилия;

4) фаза выраженного утомления.

Длительность каждой фазы зависит от возраста учащихся, характера деятельности и мотивации к деятельности, состояния психики в конкретный момент деятельности, но принципиально эта схема постоянна. Так, фаза оптимальной работоспособности имеет тенденцию к увеличению временного интервала: от 15-20 минут до 30 минут. Как правило, "отдых" (либо переключение с одного вида работы на другой) предоставляется после 45 минут урока. Каждая фаза должна заканчиваться материалом, восприятие которого не вызывает большого напряжения.

В организации урока крайне важно придерживаться ряда рекомендаций: наличие установки повышает эффективность урока на 25 %; привычность, искушенность в выполнении заданий, определенной коммуникативной деятельности – на 14%; количество повторений материала должно ориентироваться на цифру 7+(-)2. При этом коммуникативная активность преподавателя на уроке иностранного языка не должна превышать 15 % от общего времени, а время включенности учащегося в общение должно составлять 85 % от общего времени занятия.

Русская пословица гласит: Повторение – мать учения. Нельзя не согласиться с ее справедливостью и не обратиться в проблеме памяти как фактору успеха в овладении новым языком. Правда, при соблюдении ряда условий. Память, как известно, способна выполнять взаимоисключающие функции: с одной стороны, запоминания и воспроизведения, с другой – забывания. Забывание начинается сразу же после восприятия учебного материала и, если изученный материал не подкреплять повторением, то через пять дней в памяти остается не более 25% информации.

Вместе с тем запоминание окажется успешным, если 1)обучающийся ставит перед собой задачу - запомнить ту или иную информацию (произвольное запоминание) и 2)использует для этого такие способы, как составление плана, группировка материала, заучивание и т.д.

Безусловно, педагогу следует знать и методически грамотно распоряжаться законами памяти, как-то: 1) закон связи памяти и воображения (материал запоминается легче и припоминание происходит без особых усилий, если его введение подкреплено наглядностью); 2) закон края (означает, что лучше и легче запоминается то, что дается в начале или в конце объяснения, текста), рекомендуется также при обучении придерживаться принципа небольших «шагов», т. е. на начальном этапе вводить материал небольшими дозами, чтобы лучше его закрепить; 3) закон связи памяти с эмоциями подразумевает, что информация вызывает у учащегося отчетливую реакцию, интенсифицирует образную память, что урок или его часть строится как коммуникативное событие; 4) закон связи памяти с мышлением предполагает, что лучше запоминается то, что системно и дается в процессе обучения в системе.

Искусство и наука обучать и обучаться языкам, как видим, теснейшим образом связаны с психологией. Как влияют на организацию обучения знания из области психологии об этапах формирования навыка (фонетического, лексико-грамматического, речевого) как способе преодоления трудностей обучения?

1) Первый этап формирования навыкапри предъявлении нового материала - осмысление. Обучающийся при этом отчетливо понимает цель, но имеет неясное представление о способах ее достижения, допускает грубые ошибки. 2) Ко второму этапуотносится сознательное, но недостаточно умелое выполнение операции. На данном этапе выполнение речевой операции требует концентрации произвольноговнимания, волевых усилий. 3) Третий этапэтап автоматизациинавыка – характеризуется ослаблением произвольного внимания. 4)Четвертый этапэтап высокоавтоматизированного навыка: характеризуется тем, что речь подвергается контролю сознания, ошибки исправляются как с помощью самоконтроля, так и указанием со стороны преподавателя. 5) Интересно, что на следующем, пятом этапе может наблюдаться деавтоматизация навыка. Для его сохранения нужна систематичность в упражнениях, повторение, выход в речь, в противном случае – утрачивается быстрота, легкость, плавность и другие качества, характерные для автоматизированных языковых и речевыхдействий. Деавтоматизации особенно часто подвергаются сенсорные навыки, навыки восприятия ипонимания при слушании, иными словами – навыки аудирования. 6) Шестой этапсопровождается формированием вторичной автоматизации, при этом восстанавливаютсяособенности, присущие четвертому этапу – этапу высокоавтоматизированного навыка. Знание особенностей каждого этапа при формировании навыков дает возможность:

  • управлять процессом научения,
  • прогнозировать возможности появления ошибок и
  • своевременно предупреждать их.

К факторам успеха в обучении новому языку можно отметить соотношение в обучении видов речевой деятельности (аудирования, говорения, чтения, письма). Особенно – чтения, которое не случайно называют старшим братом всех видов речевой деятельности. В процессе чтения активно работают все рецепторы: зрение, внутренняя речь, слуховой канал; формируется не только активный и пассивный, но и потенциальный словарь, языковая и контекстуальная догадка и многое другое. Однако в обучении важны все виды речевой деятельности на изучаемом языке, потому что, безусловно, они все востребованы в общении. Статистика подтверждает, что 29,5% своего времени человек тратит на аудирование, 21,5 % – на говорение, 10 % – на письмо. Конечно, многое зависит также от сферы, профиля профессионально-коммуникативной деятельности конкретного человека.

Думается, что перечень видов речевой деятельности, с которым имеет дело педагог и ученик, не полон. На наш взгляд, для обучения реальному общению важен учет таких его видов, как думание и медиация. Известно, что одним из критериев освоения нового языка и его усвоения является умение думать на изучаемом языке. Вместе с тем крайне редко можно найти в учебниках русского языка упражнения, позволяющие систематически обучать и обучаться думанию как иноязычной коммуникативно-речевой деятельности. Ученый, психолог-методист Б.В. Беляев доказывал неоднократно, что владеть иностранным языком – значит мыслить на нем. Мысль есть предмет речевой деятельности, с ее помощью мы организуем предметный план высказывания, устанавливаем смысловые связи между данным и новым, темой и ремой в суждении, в сверхфразовом единстве.

Немаловажная роль в современном социокультурном пространстве, в эпоху глобальной – социальной, профессиональной, академической миграции принадлежит медиации – культурно-языковому посредничеству. Субъектами общения могут оказаться носители разных языков (немец – француз – американец), а языком общения – русский. Различная интерпретация языковых, рече-поведенческих знаков без посредника-медиатора может спровоцировать недопонимание, коммуникативные неудачи. Отсюда вытекает вывод о том, что следует учить умениям изменять речевое поведение в актах поликультурного общения; формировать умения учитывать типы поликультурных речевых ситуаций и их неречевые компоненты, понимать коммуникативные намерения партнера, принадлежащего к иной коммуникативной культуре, использовать такие речевые средства, которые при сжатии дают максимум информации; знать слова-организаторы и слова-конкретизаторы, воспринимать в речи собеседника и пользоваться в собственной речи разного рода ассоциациями и т.д.

Возвращаясь к рассуждениям о роли чтения в эффективном овладении новым языком, обратим внимание на то, что важно не только овладеть разнообразными стратегиями и тактиками учебного и реального чтения, но и научиться правильно организовывать чтение. Поэтому на вопрос: как надо читать на изучаемом языке? – мы бы ответили: 1) читайте много (самое меньшее 8 часов в неделю); 2) читайте часто (каждый день); 3) читайте долго-интенсивно (к примеру, два месяца подряд), более того – соревнуясь с собой (сначала – 5 страниц за час, далее – больше и т.д.); усложняя свои цели; снижая количество незнакомых слов, т.е развивая потенциальный словарный запас (на странице из 250 слов: незнакомых – 10, потом – 5 и т.д.).

Задавая иностранцу вопрос: что ты хочешь научиться делать на изучаемом языке в первую очередь – читать, писать, слушать?, как правило, получаешь ответ – говорить. Возникает желание приободрить ученика словами: Хочешь говорить – говори!Однако на занятиях преподаватель нередко пренебрегает соблюдением того факта, что путь к устной речи - и есть сама устная речь, чтоговорить следует часто и много, а, изучая грамматику, придерживаться «золотой середины», т.е. акцентировать внимание на грамматике, необходимой для минимального устного и письменного общения. Мнение полиглотов по этому поводу таково – грамматические ошибки приводят к меньшему коммуникативному сбою, чем незнание слов. Грамматика – всегда считалась камнем преткновения в изучении иностранных языков. Многие умы задумывались над тем, как минимизировать грамматический материал и усилия на его освоение. Вот одна из подсказок. Сравните, что легче и быстрее запомнить: информация о ком-либо, о чем-либо или информация о?

В настоящее время, когда многие стремятся изучать язык быстро, динамично, адекватно реальной речевой практике, желание педагогов дать исчерпывающие грамматические знания нередко приводить к тому, что грамматика в голове ученика превращается в «кладбище знаний» и задерживает выход в свободную реальную коммуникацию, где только и возможно систематизировать накопленную информацию.

Подобная ситуация наблюдается и в обучении произношению. Безусловно, педагог стремится добиться хорошего произношения как можно быстрее. Однако обратимся к мнению тех, кто сумел овладеть фонетикой не одного, а десятка языков. Советы таковы:

- для того чтобы прочно запомнить слова, нужно правильно их выговаривать,

- не следует впадать в крайность - оттачивать произношение каждого слова до идеального. Почему? Носители языка произносят слова не всегда верно и далеки от эталонной речи.

 Поэтому начинающему важно научиться имитировать речь, слова, словоформы учителя, затем проверять свое впечатление, слушая записи носителей языка. Слова должны найти свое место во рту, а органам речи необходимо время для того, чтобы приспособиться к незнакомым способам артикуляции.Следует также помнить, что обучение фонетике – двусторонний процесс: слушаем – говорим, говорим – слушаем. И еще одна интересная деталь. Мы недостаточно прислушиваемся к современной речи, опираемся в обучении на сложившиеся традиции, к примеру, последовательно идем в обучении от ИК-1 к ИК-7.Но в реальной речевой практике преобладает интонация вопроса и просьбы. Следовательно, ее нужно и освоить, и узнавать на слух едва ли не в первую очередь.

Что касается лексики, то чтобы испытать радость: «Я говорю по-русски в первый день же занятий!» – следует каждодневно 1) учить повседневные выражения на неродном языке, исходя из того, что бы вы сказали на своем родном языке; 2) запоминать «назубок» ключевое выражение для каждой типовой ситуации; 3) стараться учить короткие выражения (если возможно, однословные), помня, что выбор нужного слова, выражения – половина успех; 4) опираться на то, что при начальном обучении слуховая память важнее, чем образная, поэтому нужно заучивать выражения до такой степени, чтобы они «звучали в голове»; 5) стараться повторять выученные выражения как можно чаще, чтобы воспроизвести их автоматически в нужный момент. Для достижения этих целей необходимы соответствующие экспресс-учебники.

Итак, следует расширять «окна возможностей» для обучающихся, гибко перестраивая систему обучения русскому языку под реальные потребности обучающихся.

Мы находимся

Контакты

117198 г. Москва

ул. Миклухо-Маклая, д. 6

Наши проекты в сети

testrf.ru 

schoolrus.ru

dis-sovet.ru

langrus24.ru

Статистика

4.png6.png5.png2.png9.png1.png

26.04.2018 22:11